چند هفتهای است که هر کجای بریتانیا سرت را میچرخانی میبینی که مردم روی کت و پالتو و هر لباسی که دم دستشان میرسد شقایقهای کاغذی میچسبانند.
این گلها حکایتی ندارد جز بزرگداشت کشتهشدگان جنگ جهانی اول. روی یقه یا کنار جیب بسیاری از مردم از مجریان تلویزیونی تا دولتمردان میتوانید آنها را ببینید.
روز اولی که این شقایقهای کاغذی را توی یکی از غذاخوریهای بیبیسی دیدم، راستش متوجه نشدم که چه جور گلی هستند. با خودم فکر کردم لابد یکی از صدها جشن خیریهای است که برای نیازمندان ترتیب دادهاند. به کاغذهای اطلاعرسانی کنارش هم یک نگاه سرسری انداختم و دیدم رویش نوشته شده اسم این گلها Poppy است. اولین چیزی که به ذهنم رسید، پاپی به معنای تولهسگ بود (که البته املایی متفاوت دارد). البته از این جماعت عجیب نیست چرا که تولهسگ و بچهگربههای خیابانی و بدون صاحب را از طریق انجمنها و مغازههایی صاحبدار میکنند. اما بین این دو موضوع نمیتوانستم رابطهای منطقی پیدا کنم. مراجعه من به دیکشنری هم چیزی جز معنای خشخاش برای واژه پاپی نشان نمیداد. تا این که روز سوم سوار مترو بودم و داشتم به یکی از این بیشمار گلهای روی یقه نگاه میکردم که انگار مکاشفهای داشته باشم. با خودم گفتم: آره این گل شقایقه. بعدش هم دوباره رفتم سراغ دیکشنری و دیدم که به عنوان معنی سوم نوشته corn poppy یعنی شقایق سرخ و کمی آنورترش نوشته poppy day روز یازدهم نوامبر یعنی همین امروز، یعنی روز یادبود. بقیه معما را هم ویکیپدیا برایم حل کرد. یازدهم نوامبر روز پایان جنگ جهانی اول است که در بسیاری از کشورها گرامی داشته میشود. همین.