رفتن به نوشته‌ها

ماه: مارس 2012

پخش زنده بی‌بی‌سی فارسی روی یوتیوب

اگر اهل یوتیوب باشید، احتمالاً می‌دانید که در بخشی از این سایت می‌شود برخی از شبکه‌های تلویزیونی را به طور زنده تماشا کرد.

تلویزیون فارسی بی‌بی‌سی یک کانال یوتیوبی دارد که تا پیش از این تنها می‌شد برخی از ویدئوهای تولیدی را روی این کانال یوتیوبی مشاهده کرد. از طرفی برخی از بینندگان این شبکه به خاطر سرعت پایین اینترنت، نمی‌توانستند به طور بهینه از پخش زنده تلویزیون فارسی بی‌بی‌سی روی وب‌سایت بهره ببرند.

حالا کانال یوتیوبی تلویزیون فارسی بی‌بی‌سی سر و شکل تازه‌ای به خودش گرفته است. ضمن این که امکان پخش زنده هم از کانال یوتیوبی این شبکه فراهم شده است. با انتخاب بخش پخش زنده برنامه‌هاى تلویزیون فارسى بى‌بى‌سى که در بالای صفحه است، می‌توانید این شبکه را به طور زنده مشاهده کنید.

مشارکت میان شرکت‌های بزرگ در نهایت به نفع مخاطبان محصولات آنها منجر خواهد شد. حالا چه این همکاری‌ها در قالب ادغام شدن آنها باشد چه همکاری میان آنها. یوتیوب تا کنون با این نوع همکاری‌ها مخاطبان تازه‌ای را به سوی خود جلب کرده و توانسته از این راه آگهی‌های بیشتری را به نمایش بگذارد. شبکه‌های تلویزیونی هم با پخش زنده خود از راه سایت‌ها و نرم‌افزارها و ابزارهای دیگر توانسته‌اند دامنه وسیع‌تری از مخاطبان را به سوی خود جلب کنند. بنابراین سود چنین همکاری‌هایی علاوه بر مخاطبان نصیب این شرکت‌ها هم خواهد شد.

آگهی‌های گوگل برای ایرانیان آزاد می‌شود؟!

نویسنده میهمان: هومن کبیری پرویزی
امروز وزارت خزانه‌داری آمریکا به منظور حصول اطمینان از این که مقررات تحریم علیه ایران، موجب دلسردی شرکت‌ها برای ارائه ابزارهای ارتباطی به افراد در داخل ایران نمی‌شود، یک «راهنمای تفسیری» برای مجوز عمومی صادرات نرم‌افزارها و خدمات ارتباطی برای کاربران ایرانی منتشر ساخت که پیش از این در ۸ مارس ۲۰۱۰ صادر شده بود.

همانگونه که پیش‌تر در مقاله «میوه ممنوعه گوگل برای ایرانیان» اشاره شد، مجوزی عمومی برای «صادرات خدمات و نرم‌افزارهای مرتبط با تبادل ارتباطات شخصی از طریق اینترنت شامل مرور وب، بلاگ نویسی، ایمیل، پیام‌رسانی آنی و چت، شبکه‌های اجتماعی و به اشتراک گذاری فیلم و عکس از ایالات متحده آمریکا یا افراد آمریکایی به افراد ساکن ایران» صادر شده بود. با این شرط که این خدمات و نرم‌افزارها برای عرضه عمومی بوده و به صورت رایگان در اختیار کاربران قرار گیرند.

علاوه بر این امکان صدور مجوزهای موردی  برای خدمات و نرم‌افزارهایی که شامل مجوز عمومی ذکر شده نمی‌شوند نیز امکان‌پذیر شده بود.
با صدور این مجوز عمومی، برخی خدمات و نرم‌افزارها در دسترس ایرانیان قرار گرفت اما اغلب شرکت‌های فناوری اطلاعات به این مجوز واکنشی محتاطانه نشان دادند. این محافظه‌کاری موجب شد تا بسیاری دیگر از خدمات و نرم‌افزارها کماکان در دسترس کاربران ایرانی نباشند.

حال با انتشار این راهنمای تفسیری مشخص می‌شود که نه تنها بسیاری از خدمات و نرم‌افزارهای رایگان بلکه آنهایی که تراکنش‌های مالی را شامل می‌شوند نیز در زمره موارد مجاز قرار می‌گیرند.

انیمیشن: ۹ ماه در یک دقیقه و ۳۸ ثانیه

قبلاً چند تایی انیمیشن رو که با شیوه پیکسلاسیون ساخته شده بودند، رو اینجا معرفی کردم. امروز به لطف جادی ویدئوی جالبی دیدم از یک پروژه ۹ ماهه پیکسلاسیون.

۹ ماه قبل از هر چیزی آدم رو یاد دوران بارداری می‌اندازه و این انیمیشن یک دقیقه و ۳۵ ثانیه‌ای هم از همین دوران ساخته شده. کار جالبی از آب در اومده.

میوه ممنوعه گوگل برای ایرانیان

نویسنده میهمان: هومن کبیری پرویزی
روز سه‌شنبه ۹ اسفند ۱۳۹۰ برابر با ۲۸ فوریه ۲۰۱۲، اریک اشمیت رئیس اجرایی هیأت مدیره گوگل در در پایان سخنرانی خود در کنگره جهانی موبایل در بارسلون و در بخش پرسش و پاسخ، با سؤالی غافلگیرکننده از سوی یک خبرنگار ایرانی مواجه شد. این سؤال درباره ایجاد محدودیت گوگل برای دریافت افزونه‌های مرورگر کروم و نیز دسترسی به فروشگاه برنامه‌های کاربردی آندروید برای کاربران ساکن ایران بود.
آقای اشمیت که ظاهراً از چنین محدودیت‌هایی بی‌اطلاع بود پس از مشورت با وکیل شرکت گوگل اعلام کرد: این محدودیت‌ها بخشی از قوانین دولت ایالات متحده آمریکاست و به علت اینکه گوگل نمی‌تواند از این قوانین تبعیت نکند، پوزش خواست.
پیش از این نیز گوگل در وبلاگ رسمی خود به صراحت اعلام کرده بود که دسترسی ایرانیان به آندروید مارکت به دلیل تبعیت این شرکت از «قوانین ایالات متحده در زمینه‌های مختلف از جمله قوانین کنترل‌کنندهٔ صادرات و برنامه‌های تحریم» امکان‌پذیر نیست.

قوانینی که گوگل به آنها اشاره می‌کند کدامند؟
قانونی که شرکت گوگل یا برخی شرکت‌های دیگر آمریکایی و غیرآمریکایی به آن اشاره می‌کنند، قانون موسوم به «مقررات داد و ستد با ایران» به شماره ۳۱ CFR part 560 است که از سوی وزارت خزانه‌داری ایالات متحده آمریکا لازم‌الاجرا و ناظر بر کلیه داد و ستد‌های شرکت‌های آمریکایی و حتی غیرآمریکایی با ایران است.

آیا ۱۴۰ نویسه برای یک توییت فارسی کافیست؟

احتمالاْ خبرش حالا به گوش همه‌تون رسیده که توییتر زبان فارسی رو عاقبت به زبان‌های رسمی توییتر اضافه کرد. البته روند ترجمه بسیار سریع صورت گرفت و هنوز تا یک ترجمه ایده‌آل کمی فاصله داریم. خوشحالم که یکی از داوطلبان ترجمه به فارسی بودم و حالا دیدن نتیجه این کار ماندگار برام لذت‌بخشه.

محیط فارسی شاید برای بسیاری از کاربران سابق توییتر جذاب نباشه. حتی ممکنه به نظرشون کاربردی نیاد اما مطمئناً مورد استقبال کاربران جدید فارسی‌زبان قرار خواهد گرفت.

اما بعد کارکردن با توییتر در این سال‌ها به این نتیجه رسیدم که مفهومی رو که با ۱۴۰ نویسه در زبان فارسی می‌شه به مخاطب انتقال داد کمتر از میزان مفهومی هست که با ۱۴۰ نویسه به زبان انگلیسی می‌شه انتقال داد. در واقع زبان فارسی نسبت به انگلیسی زبان کشدارتریه. خط فارسی و شیوه نگارش هم در این باره بی‌تأثیر نیست.

انگلیسی‌ها عموماً با خلاصه‌سازی رابطه خوبی دارند. برای نمونه می‌شه به فیفا، ناسا، اف‌بی‌آی و موارد دیگه اشاره کرد. اما در زبان فارسی این مسأله به ندرت انجام می‌شه. شاید بشه به ناجا، نزاجا و نداجا یا مواردی مثل پلیس فتا اشاره کرد که بیشتر به خاطر استفاده از این موارد در ارتش و نیروهای نظامی و انتظامیه.