فهرست‌سازی کتاب‌های فارسی با سایت برگه‌دان

Screen Shot 2012-12-12 at 00.56.47برای کسانی که به دنبال کتاب‌های فارسی و مشخصات آن از نظر موضوعی و محتوایی می‌گردند، شاید بهترین جا وب‌سایت سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران باشد. اما اگر به  دنبال جایی می‌گردید که فهرست کتاب‌ها توسط مردم تکمیل شود، باید به سراغ سایت برگه‌دان بروید.

برگه‌دان تلاش دارد فهرستی از همه کتاب‌های فارسی جمع‌آوری کند تا بتواند مرجعی باشد برای کتاب‌شناسی. تأکید برگه‌دان بر هرچه بزرگ‌تر و دقیق‌تر شدن این فهرست بدون اعمال گزینش‌های سلیقه‌ای است.

امتیازی که کاربران به کتاب‌ها می‌دهند، یادداشت‌هایی که برای کتاب‌ها نوشته می‌شوند و نظر خوانندگان کتاب، به بازدیدکنندگان سایت امکان شناخت بهتر کتاب‌ها را خواهد داد. به بیان دیگر برگه‌دان ابزاری است برای پیدا کردن اطلاعات بیشتر درباره کتاب، چه هنگامی که در موضوع خاصی دنبال کتاب هستید و چه هنگامی که کتابی را مد نظر دارید و می‌خواهید بیشتر درباره‌اش بدانید.

هدف برگه‌دان فقط کتاب‌های چاپ‌شده در داخل ایران و با مجوز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است که به نظرم این بزرگ‌ترین نقطه ضعف آن است. این روزها کتاب‌های فارسی زیادی در خارج از ایران منتشر می‌شوند که جای آنها در چنین مجموعه‌ای بسیار خالی خواهد بود.

برگه‌دان هنوز در مرحله آزمایشی است و فهرست کتاب‌های آن بخش کوچکی از کتاب‌های چاپ‌شده در ایران را شامل می‌شود. برگه‌دان همواره در حال تکمیل و به‌روزرسانی این فهرست است اما ناشران، پدیدآورنده و کاربران سایت نیز می‌توانند با عضویت در این سایت به تکمیل فهرست کتاب‌ها کمک کنند. همچنین کاربران سایت امکان نوشتن یادداشت و نقد برای کتاب‌ها را خواهند داشت.

همه کاربران می‌توانند بدون عضویت در سایت، از طریق لینکی در صفحه هر ناشر یا پدیدآورنده، اطلاعات خود از ناشران و پدیدآورندگان را در اختیار برگه‌دان قرار داده تا پس از بررسی صحت این اطلاعات توسط برگه‌دان، از آنها برای به‌روزرسانی صفحات مربوطه استفاده شود.

Screen Shot 2012-12-12 at 00.59.20

نمونه‌هایی از صفحه کتاب‌ها: ایران بین دو انقلاب، غرور و تعصب، باستان شناسی سینما و خاطره ی قرن

نمونه‌هایی از صفحه پدیدآورندگان: پیام یزدانجو، ریچارد براتیگان، محمدعلی همایون کاتوزیان

نمونه‌هایی از صفحه ناشران: نشر افق، نشر چشمه

نمونه‌هایی از صفحه مجموعه کتاب‌ها: مجموعه عاشقانه‌های کلاسیک، مجموعه دورتادور دنیا، مجموعه جهان تازه شعر

اینستاگرام و راه‌اندازی پروفایل کاربران

اینستاگرام عاقبت به درخواست پرشمار کاربران خود برای ارائه یک نمایه یا پروفایل تحت وب پاسخ گفت و حالا هر یک از کاربران این اپلیکیشن عکاسی معروف یک صفحه مستقل روی دامنه اینستاگرام دارند که به راحتی برای عموم و حتی کسانی که خود حساب کاربری اینستاگرام ندارند، در دسترس است.

در بالای این صفحه آخرین عکس‌هایی که به اشتراک گذاشته‌اید، دیده می‌شود که عوض می‌شوند. همراه اینها یک زندگینامه کوتاه از شما نوشته شده که خودتان پیشتر به حساب کاربری اینستاگرام افزوده بودید. در عین حال می‌توانید تصاویری بیشتری از آن چه را که همخوان کرده‌اید ببینید، کاربران دیگر را دنبال کنید، برای عکس‌ها نظر بگذارید و لایک بزنید و نمایه خود را به راحتی ویرایش کنید.

برای دسترسی به این صفحه کافی است در انتهای دامنه اینستاگرام، شناسه کاربری خود را بیافزایید. برای مثال نشانی نمایه من در اینستاگرام یه این صورت است: http://instagram.com/niimaa

پیشتر این امکان به کمک سایت‌های واسط دیگری چون ایستاتیگرام ممکن بود اما با این اوضاع جدید به نظر می‌آید که دکان این سایت‌های واسط تخته شود!

این امکان هنوز برای همه کاربران فعال نشده است اما به تدریج برای همه فراهم خواهد شد. اگر به دنبال اطلاعات بیشتر هستید، این نوشته وبلاگ اینستاگرام می‌تواند مناسب باشد.

پیکان جوانان ۵۶، نقبی به چند دهه پیش

سایتی مثل سایت شهر فرنگ که پیش از این درباره‌اش صحبت کردم، ایده جالبیه. چون که جمع‌اوری یادگاری‌ها و همخوان کردنشون با عموم مردمه.

خودروی پیکان یکی از نوستالژی‌های حداقل جند نسل ایرانیه. پیکان جوانان هم مدلی از این خودرو بود که محبوبیت زیادی داشت. یا شاید بهتره بگم هنوز هم محبوبیت داره. کیه که ندونه عاشقان این خودرو چقدر دستکاریش می‌کنن و چقدر دوستش دارن.

از اینها که بگذریمٰ جوانان ۵۶ علاوه بر این که نشون‌دهنده خودروی پیکان جوانان تولید سال ۵۶ هست، اسم یک سایت هم هست که بسیار باسلیقه طراحی شده. این سایت بخش‌های محتلفی داره که هر کدومش به نوبه خودش دیدنی و سرگرم‌کننده هستند.

آگهی‌ها، سینمای فارسی، کتابخانه، عکس‌ها، مجلات و آهنگ‌ها بخش‌هایی از این سایت هستند که می‌شه توشون ساعت‌ها سرگرم شد. می‌شه مجلات قدیمی رو ورق زد، کتاب‌های قدیمی رو خوند، تریلر فیلم‌های قدیمی رو دید یا جلد نوارهای کاست قدیمی و صفحه‌های گرامافون رو دید.

جوانان ۵۶ از نظر محتوایی سایت بسیار ارزشمندیه و اگه تنها یک دلیل بخوام برای این ادعا بیارم، بایگانی کردن بخشی از تاریخ ایرانه.

 

سرعت اینترنت خود را بسنجید

برای اندازه‌گیری اینترنت و چگونگی آن احتمالاً وب‌سایت‌های زیادی را می‌شناسید. معروف‌ترین آنها اسپید تست است. اما بیشتر این سایت‌ها با وجود امکانات زیادی که دارند و نمودارهایی که ارائه می‌دهند، در برخی از سیستم‌عامل‌ها و مرورگرها به خوبی نشان داده نمی‌شوند.

یکی دیگر از این وب‌سایت‌ها اسپید آو می است. این سایت هم برای اندازه‌گیری سرعت اینترنت ساخته شده و تفاوتش با بقیه سایت‌های مشابه این است که بر اساس html5 ساخته شده و نیازی به flash یا java ندارد در نتیجه روی iOS به خوبی دسکتاپ و بدون هیچ مشکلی کار می‌کند.

نکته دیگر هم این است که طراح سایت یک ایرانی است. به نظر من این سایت هنوز تا نقطه ایده‌آل فاصله دارد و برای پیشی گرفتن از رقبای خود باید امکانات بیشتری به سایت خود اضافه کند.

افزودن زیان فارسی به این سایت می‌تواند این سایت را در میان وب‌سایت‌های فارسی بی‌رقیب کند. امکاناتی از قبیل امکان همخوان کردن یا به اشتراک گذاشتن نتیجه آزمایش سرعت، نمودار شکیل‌تر، رتبه‌بندی شرکت‌های ارائه‌دهنده خدمات اینترنت بر اساس شهر و کشور، رتبه‌بندی این شرکت‌ها بر اساس ستاره‌هایی که کاربران اینترنت به خدمات دریافتی می‌دهند و ده‌ها امکان بیشتر که محال مطرح کردن آن در این نوشته نیست می‌تواند این سایت را بسیار محبوب کند.

بایگانی آنلاین برنامه «گل‌ها»ی رادیو

هنوز که هنوز است سی‌دی‌ها و دی‌وی‌دی‌های برنامه گل‌ها دست به دست می‌شود. این برنامه مجموعه‌ای از برنامه‌های موسیقی ایرانی بود که از سال ۱۳۳۴ تا اواخر دهه ۱۳۵۰ از رادیو تهران (بعدها رادیو ایران) پخش می‌شد.

اسم اولیه این برنامه در آغاز گل‌های جاویدان بود که به ابتکار داوود پیرنیا در رادیو تهران پخش می‌شد که بیست سال پخشش ادامه داشت و البته دوستداران موسیقی ایرانی از آن استقبال زیادی کردند. برنامه‌های دیگری هم به نام‌های گل‌های رنگارنگ، یک شاخه گل، برگ سبز، گل‌های صحرایی بعد از ۱۳۳۴ به این مجموعه افزوده شدند.

درباره این برنامه چند سایتی هم ایجاد شد تا دوستداران این برنامه هر چه بیشتر به این برنامه‌ها دسترسی داشته باشند. اما اخیراً سایتی به عنوان بانک اینترنتی برنامه گل‌ها پدیدار شده که تلاشی است هفت ساله از جین لویسون، پژوهش‌گر دانشگاه سواس (SOAS). این کار که حمایت بنیاد میراث ایران در لندن و کتابخانه بریتانیا را در کنار خود داشته چندی پیش در نهمین کنفرانس ایرا‌ن‌شناسی دراستانبول برای استفاده عموم  معرفی شد.

در وب‌سایت گل‌ها تا کنون ۱۴۹۶ برنامه گل‌ها قرار داده شده است. جست‌وجوی پیشرفته در این سایت امکان پژوهش را برای تمام علاقمندان فراهم می‌کند. این سایت به دو زبان فارسی و انگلیسی طراحی شده است.

داستان چایخانه‌های ایرانی در هند

گشت‌وگذار در اینترنت گاهی آدم رو به سایت‌های جالبی می‌رسونه که بی‌ارتباط با تاریخ و فرهنگ کشورمون نیستند. امروز به سایت Irani Chai, Mumbai یا همون چای ایرانی، مومبای (بمبئی) رسیدم.

این پروژه از سال ۲۰۰۷ با این هدف راه‌اندازی شده تا هم چایخانه‌های ایرانی رو یادآوری کنه و هم مجموعه‌ای مستند باشه برای گردآوری این گونه اماکن که به دست کسانی بنا شده که پیشینه ایرانی دارند.

هدف نهایی این پروژه معرفی چایخانه‌های ایرانی مومبای و جامعه ایران این شهره که در پایان به صورت کتابچه‌ای آنلاین و چاپی منتشر بشه. این که چه چیزی پشت نوستالژی این گونه پاتوق‌هاست؟ داستان اقوامی که این طور جاها رو راه‌اندازی کردند، چیه و خاطراتی که در این گونه مکان‌ها و پشت نیمکت‌های چوبی و میزهای مرمرین صرف شدن چی می‌تونه باشه؟ این سایت برای به اشتراک گذاشتن همین تجاربه.
توی این سایت / وبلاگ ساده خاطرات جالبی می‌شه پیدا کرد. نام‌های ایرانی که دارن خاطراتی رو از خودشون و اجدادشون نقل می کنند که قرن‌ها پیش به هند مهاجرت کردند.
زرتشتیان یا به قولی پارسیان هند در طول تاریخ در دوره‌های مختلف به هند رفتند. بررسی‌هایی که درباره این کشور انجام دادم، منجر به یافتن آتشکده‌ها، دخمه‌ها و مدارس و اماکن پارسی زیادی شد که حتی روی نقشه گوگل هم ثبت شدند. نمونه‌ای از این اماکن رو می‌تونید روی نقشه گوگل در این سایت ببینید.
رد این مهاجرت به شرق رو می‌تونید از پاکستان و هند تا تایلند و سنگاپور و هنگ‌کنگ پیدا کنید. اما هیچ جایی به اندازه هند این آثار پررنگ نیستند. البته مهاجرت به هند در قرن‌های مختلف و به علل مختلف انجام گرفته. حتی عده‌ای دز زمان قاجار به هند مهاجرت کردند. به نظر میاد که این کافه‌ها و چایخانه‌ها و غذاخوری‌ها هم به دست کسانی بنا شده که در صد تا دویست سال یعنی در قرن نوزدهم اخیر به هند مهاجرت کردند. بیشتر این اماکن بیشتر از این که چای سرو کنند، رستوران‌هایی هستند که انواع غذاها رو ارائه می‌دند و به نوعی پاتوق محسوب می‌شن.

کافه‌های ایرانی پیشتر خیلی محبوب بودند اما با ورود فست‌فودها و رستوران‌های امروزی‌تر در رقابت کم آوردند و عقب کشیدند. بعضی‌هاشون تعطیل کردند یا به شهرهای دیگه منتقل شدند. نسل تازه ایرانی‌ها که تحصیل‌کرده‌تر بودند، ترجیح دادند به جای این که شغل والدین خودشون رو ادامه بدن، به مشاغل سودآور دیگه‌ای بپردازند. در سال‌های ۱۹۵۰ حدود ۳۵۰ کافه ایرانی وجود داشت. یکی از قدیمی‌ترین این کافه‌ها با ۱۰۲ سال قدمت، کافه کیانی نام داره که در جنوب مومبای واقع شده. اطلاعات بیشتر رو می‌تونید از ویکی‌پدیا دنبال کنید.
خوندن خاطرات این چایچی‌های ایرانی ساکن هند خالی از لطف نیست. برای خوندن خاطرات این آشنایان دور، مشاهده عکس‌ها و ویدئوهایی از این فضاها که پر از نمادهای اصیل ایرانیه، اینجا کلیک کنید.

لینک‌پد، اشتراک لینک‌های غیرسیاسی

سایت‌های اشتراک لینک و مثبت و منفی دادن به مطالب و پیوندهایی که در این سایت‌ها به اشتراک گذاشته می‌شن، دیگه پدیده‌ای نو به حساب نمیان. بعد از بالاترین به مرور وب‌سایت‌های مشابه هم پیدا شدند. از بالاترین و دنباله تا آزادگی و افسران می‌شه گفت که بیشتر این سایت‌ها همه نوع مطلبی رو زیر پوشش داشتند.

اما حالا سایت لینک‌پد قصد داره فارغ از مسائل سیاسی به موضوعات دیگه بپردازه. بنیانگزاران این سایت خودشون می‌گن سایت‌هایی که ذکرشون رفت، راه سختی را برای فرهنگ سازی در استفاده از این ابزار طی کردند اما در نهایت تبدیل شدند به ابزاری سیاسی و گاهی هم جریان‌های داخلی که موجب مسدود شدنشون شد.

از قرار معلوم لینک‌پد می‌خواد بیشتر در حوزه‌های دیگه کار کنه و محتویات غیرسیاسی رو با دسته‌بندی‌های ریزتر به رأی بذاره.

سایت از نظر بصری و گرافیک خوب طراحی شده و فقط مبتنی بر آرای مثبته. بنابراین مثل بالاترین نیست که بشه رأی منفی هم منظور کرد. بررسی پیوندهای صفحه «محبوب‌ترین» نشون می‌ده که پیوندها با آرای کم داغ می‌شن و به این صفحه میان. معناش اینه که سایت هنوز کاربر فعال زیادی نداره یا این که با داغ شدن زود به زود لینک‌ها، این صفحه زود به‌روز می‌شه که تصور می‌کنم حدس اول درست‌تر باشه.

لینک‌پد یک رده‌بندی هم برای کاربرانش داره و اونها رو بر اساس فعالیتشون دسته‌بندی می‌کنه و بهشون درجه پرفسور، استاد و… می‌ده. تجربه نشون داده مدال‌های و عناوین مجازی می‌تونن مشوق خوبی برای افزایش فعالیت سایت باشند.

شناخت ژاپن به فارسی

وقتی صحبت از خاور دور باشه، همون کلمه دور کافیه تا آدم پیه سختی کسب اطلاعات رو به خودش نماله و کلاً بی‌خیال بشه. ژاپن هم که دیگه ته دنیاست از طرف شرق. چند وقت پیش نگاهی به بخش فارسی رادیو ژاپن انداختیم. حالا شاید بد نباشه اگه به سایت مرکز مطالعات ژاپن بیاندازیم تا کمی اطلاعات بیشتر کسب کنیم.

قبل از هر چیز باید گفت که طراحی سایت بسیار تر و تمیز و زیباست. مرکز مجازی مطالعات ژاپن با همکاری جمعی از دانش‌آموختگان زبان ژاپنی دانشگاه تهران و عده‌ای از علاقمندان به ژاپن به زبان فارسی هم‌زمان با هشتادمین سالگرد برقراری روابط سیاسی ایران و ژاپن در سال ۲۰۰۹- ۱۳۸۸راه‌اندازی شده.

گردانندگان این سایت این طور که گقتند می‌خوان تا مرجعی مطمئن و سالم با داده‌هایی درست باشن درباره ادبیات، فرهنگ، هنر، جامعه، سیاست اقتصاد ژاپن.ضمن این که اعلام می‌کنن هیچ گونه ارتباطی با نهادهای داخلی و خارجی ندارن و به صورت مستقل اداره می‌شن.

به هر حال اگه علاقمندید به فرهنگ ژاپن یا به هر علتی دوست دارید بیشتر درباره این کشور و فرهنگش بدونید، این سایت تقریباً کامل‌ترین سایت به زبان فارسی در اینترنته.

 

کدخدا، سایت آموزش نرم‌افزارهای نقشه‌کشی

سایت کدخدا را قاعدتاً باید کسی راه‌اندازی کرده باشه که خداوندگار نرم‌افزار کد باشه. از قرار معلوم مینیمالیسم و کاریکلماتور و بازی‌های زبانی مشابه دارن خوب پای خودشون رو به نام‌گذاری سایت‌ها باز می‌کنند. قبل از هر چیز اسم این سایت بود که توجهم رو به خودش جلب کرد.

اما بیاین نگاهی به محتوای سایت بیاندازیم. هنوز بخش‌های زیادی از سایت تکمیل نشده. اما در برگه‌های بالای سایت می‌شه بخش‌های آموزشی جالبی رو پیدا کرد که قطعاً به درد علاقمندان به یادگیری اتوکد، اتولیسپ و نرم‌افزارهای طراحی و مهندسی دیگه می‌خوره.

یک سری پروژه دانشجویی و اطلاعات و نقشه‌های دیگه هم به عنوان مثال توی سایت کدخدا هست که در حال تکمیله و علاقمندان به همکاری با سایت می‌تونن پروژه‌های خودشون رو به سایت بفرستند به همین علته که شعار سایت «آموزش و اشتراک تجربیات» هست.

سایت‌های آموزشی خوب هستند به خصوص اگر رایگان باشند و به ویژه اگر به طور گروهی کامل بشن. پیشنهاد من به شما اینه که تجربیات خودتون رو در این سایت به اشتراک بذارید و به گردانندگان این سایت پیشنهاد می‌کنم که آموزش‌هایی رو به طور ویدئویی هم در سایتشون قرار بدن.

آی‌کافی، سایتی در ستایش قهوه

شاید بشه گفت که بین ملزومات انسان هیچ چیز به اندازه نوشیدنی‌ها فرهنگ و آیین عجیب و غریب نداشته باشند. علتش رو من نمی‌دونم اما کافیه یه نگاهی به اطرافمون بیاندازیم تا ببینیم گستره این آیین‌ها تا کجاست.

ژاپنی‌ها موقع خوردن چای  کلی مراسم سنتی دارند. در خیلی از نقاط دیگر دنیا و میان قبایل سرخپوستان انواع و اقسام دعا خونده می‌شه. موقع نوشیدن نوشیدنی‌های الکلی کمترین کاری که انجام می‌شه زدن گیلاس‌ها و لیوان‌ها و شات‌ها به هم و به سلامتی گفتنه. بگذریم از این که توی فارسی خودمون چقدر شعر درباره شراب هست و چه تفسیرها در کنارش شکل گرفته.

کافه‌نشینی و وقت‌گذرانی در کافی‌شاپ‌ها و قهوه‌خانه‌ها هم از زمان قدیم شروع شده و تا حالا ادامه داره و تونسته با زندگی مدرن و امروزی کاملاً خودش رو وفق بده. گاهی با سیگار به توافق رسیده و گاهی با کتاب. خلاصه قهوه هر چی که هست کشته و مرده زیاد داره. چه دوستی‌ها که با همین قهوه شکل نگرفته و چه شب‌های امتحان که قهوه همدم دانشجوها نبوده.

فرهنگ کافی و کافه این قدر گسترش داره که حداقل صدها داستان درباره‌ش نوشته شده. اما آی‌کافی سایتیه به فارسی درباره قهوه و حرف‌های پیرامونش. در این سایت می‌تونید از دستور ساخت قهوه و مشتقاتش تا ادبیات و هنرهای مرتبط با اون رو پیدا کنید. از تجارت قهوه تا قهوه‌درمانی، همه و همه اینجاست. سایت جالبیه و با فرم مجله به‌روز می‌شه. می‌تونید هر چند وفت یک بار یک نوشته تازه اونجا پیدا کنید یا حتی ویدئو یا عکسی ببنید.

و حالا بعد از گفتن این همه حرف شما رو دعوت می‌کنم به تماشایاپیزودی از فیلم «قهوه و سیگار». کاری از جیم جارموش با بازی تام ویتس و ایگی پاپ. در بخش آپارت عصیان و تقدیم به شما و بچه‌های آی‌کافی.

ویکی رادیو، دانشنامه صوتی

من عاشق وب‌سایت‌هایی هستم که در کوتاه‌ترین مدت و با ساده‌ترین روش خدماتی رو در اختیار کاربران اینترنت قرار می‌دن اون هم به طور رایگان.

سایت ویکی رادیو همون‌طور که از اسمش مشخصه یک نوع ویکی هست یعنی هر کسی می‌تونه به کامل شدن این دانشنامه کمک کنه. ویژگی این سایت اینه که محتوای آموزشی رو به صورت صوتی و در قالب پادکست در اختیار عموم قرار می‌ده.

زمان هر برنامه کوتاهه و این از مزیت‌های این سایته. خودم کسی هستم که چندان حوصله محتوای طولانی رو جه به صورت متنی و چه به صورت صوتی  ندارم. ترجیح می‌دم زود، تند؛ سریع برن سر اصل مطلب.

در این وب‌سایت می‌تونید محتوای آموزشی سایت‌های دیگه رو هم به صورت صوتی بشنوید. مثلاً برخی از محتوای آموزشی سایت درسنامه به صورت خلاصه در ویکی‌رادیو هست. بنابراین نابینایان هم می‌تونن کمال استفاده رو از چنین محتوایی ببرن.

این دانشنامه رادیویی سنگ بنایش رو نه تنها بر معرفی و شناخت کلی موضوعات متنوع بنا نهاده بلکه می‌خواد به مقوله اخبار، گزارش، آموزش، کتاب صوتی و حتی آشنایی با محصولات روز بازار هم بپردازه.

از قرار معلوم بنیانگزار این سایت علاقه شخصی به هنر و فعالیت‌های هنری داره به همین علت از محتوایی چون  نمایشنامه‌های رادیویی و یا سایر فعالیت‌های این حوزه استقبال می‌کنه و از همه علاقمندان، دانشجویان، اساتید دوره‌های آموزشی مختلف، مدیران آموزشگاه‌ها، مدیران وب سایت‌های گوناگون و یا حتی فروشندگان تجهیزات الکترونیکی دعوت به همکاری کرده.

در بخشی از این سایت پیشنهادهای زیر رو می‌شه مشاهده کرد:

– اگر علاقمند هستید که اخبار روزانه در زمینه‌های مختلف را با نام و صدای خودتان با سایرین به اشتراک بگذارید این دانشنامه مکان مناسبی‌ست.

– اگر آموزشگاهی دارید، قادرید که برخی از سرفصل‌های آموزشی‌تان را به نام موسسه‌تان ضبط کرده و در این دانشنامه به اشتراک بگذارید تا علاوه بر نشر علوم گوناگون، کیفیت کار آموزشگاه‌تان را تبلیغ نمایید.

– بخش محصولات الکترونیکی می‌تواند معرف فروشگاه شما و راهگشای خرید و انتخاب بهتر علاقمندان باشد.

– اگر هنرمند هستید و مایلید که به اجرای نمایشنامه‌ها و برنامه‌های رادیویی بپردازید، بی‌شک فتیله چراغِ قسمت هنری این دانشنامه به انبان داشته‌های شما منتهی است.

ایده جالبیه نه؟

سایتی برای رسم شجره‌نامه به فارسی

تا چند روز دیگه باید اثاث‌کشی کنم به خونه جدید. داشتم وسایلم رو مرتب می‌کردم که برخوردم به یک برگ کاغذی که ده دوازده سال پیش یک نمودار توش کشیده بودم. یادمه که پدربزرگم چند ماهی می‌شد که مریض بود و زمین‌گیر. یک روز که به عیادتش رفته بودم، ازش پرسیدم که بابابزرگ اسم پدرت چی بود. اون اسم پدرش رو بهم گفت. بعد پرسیدم اسم پدر اون چی بود؟ باز هم جواب داد. همین طوری سؤالاتم رو ادامه دادم و پدربزرگم تا جایی که حافظه‌ش یاری می‌کرد، بهم جواب داد و خلاصه تونستم تا پنج شش نسل برگردم عقب. بعدتر این سؤال رو از مادربزرگ و پدر و چند نفر دیگه پرسیدم. نتیجه‌ش شد یه شجره‌نامه کوچیک که توی اون کاغذ کشیده بودمش.

پیدا کردن دوباره اون کاغذ باعث شد تا نگاهی دوباره بهش بندازم و متوجه شدم که بیشتر اون اسامی رو یادم رفته. هرچند برای من اصل و نسب مردم چندان مهم نیست اما این موضوع که این یه تیکه کاغد ممکنه که یه روز گم بشه یه جورایی مقل از دست دادن دوباره پدربزرگم به نظرم رسید. این بود که تصمیم گرفتم اون رو یه جایی ثبتش کنم. این بود که به دنبال وب‌سایتی گشتم که بشه باهاش شجره‌نامه رسم کرد. جالبه که اولین وب‌سایتی که پیدا کردم یک سایت فارسی بود که همون اول متوجه شدم در واقع بخش فارسی یک وب‌سایت خارجیه.

سایت My Heritage به ۳۸ زبان از جمله فارسی در دسترسه و داوطلبان می‌تونن زبان‌های دیگه‌ای رو هم بهش اضافه کنند. هر چند برگردان به فارسی بسیار خوب انجام شده اما در داخل سایت چون از فلش برای رسم نمودارها و منوها استفاده می‌شه، کلمات فارسی بهم می‌ریزن. برای مثال شما می‌تونید اسمتون رو به فارسی وارد کنید اما وقتی داخل سایت می‌شد، همه چیز قاطیه. اما اگه محیط کار رو فارسی نگه دارید و محتوا رو انگلیسی وارد کنید، کار باهاش راحت‌تره.

سایت همه امکانات لازم رو برای این که شما شجره‌نامه خودتون رو رسم کنید، داره. در نهایت هم می‌تونید این شجره‌نامه رو به صورت پی‌دی‌اف منتشر کنید. از امکانات این سایت می‌شه به جست‌وجوی فامیل و اقوام و افراد هم‌نام با شما اشاره کرد و مواردی مثل فناوری تشخیص چهره و این که فرزندتون چه شکلی خواهد شد.

نسخه پولی این سایت بهتون اجازه می‌ده تا به امکانات دیگه‌ای هم دسترسی پیدا کنید. هر چه بانک این اسامی کامل‌تر می‌شه امکان این بیشتر پیدا می‌شه تا افراد اقوام دور و گمشده خودشون رو راحت‌تر پیدا کنند.

گرچه این روزها با وجود سایت‌هایی مثل فیس‌بوک به اندازه کافی دردسر درست شده که شاید شما دوست نداشته باشید نوه عموی مادربزرگ پسر خاله نامادریتون رو پیدا کنید.

آموزش رایگان در مدرسه روزنامه‌نگاری میانه

در سال‌های اخیر دوره‌های مختلف آنلاین برای آموزش راه‌اندازی شده و درطول این سال‌ها من هم سعی کرده‌ام که برخی از این دوره‌ها رو به خوانندگان این وبلاگ معرفی کنم.

مدرسه روزنامه‌نگاری میانه رو یک سری روزنامه‌نگار قدیمی راه‌اندازی کردند تا با کمک مدرسان مختلف به رایگان دوره‌های روزنامه‌نگاری و خبرنگاری برگزار کنند.
هر یک از کارآموزان، در جریان این دوره‌ها و هم‌زمان با آموختن اصول روزنامه‌نگاری، یک پروژه‌ عملی گزارش‌گری را در مشورت با استادان مدرسه طرح و اجرا خواهند کرد. مدرسه میانه همزمان با آموزش شیوه‌های شناخته شده روزنامه‌نگاری، توجه خاصی به آموزش روش‌های کار با رسانه‌های نو و شیوه‌های تلفیقی چندرسانه‌ای دارد. روزنامه‌نگاری در زمانه اینترنت ویژگی‌ها و قابلیت‌های تازه‌ای پیدا کرده است و مدرسه میانه می‌خواهد که علاقه‌مندان را با جلوه‌های ‌نوین آموزشی، فرهنگی، هنری و فنی آن آشنا کند.

پذیرش کارآموزان بر پایه‌ دانش، ویژگی‌ها، توانمندی‌ها وتجربه‌ کاری آنها خواهد بود و به کسانی که با موفقیت این دوره‌‌ها را بگذرانند گواهی معتبر مؤسسه بین‌المللی گزارش‌گری جنگ و صلح داده خواهد شد.
فرصت ثبت‌نام برای شرکت در نخستین دوره آموزشی که در تاریخ ۱ اسفند ماه (۲۰ فوریه) آغاز می‌شود، فقط تا ۱۲‌ام فوریه خواهد بود.

فرم درخواست پذیرش رو از اینجا می‌تونید پر کنید.

تاریخ ایران در چنین روزی یا تقویم تاریخ

یکی از خاطرات دوران مدرسه رفتنم مربوطه می‌شه به صبحونه‌های قبل از رفتن به مدرسه و رادیو و برنامه تقویم تاریخ. شنیدن موسیقی این برنامه برای من بسیار لذت‌بخش بود تا این که بعدها فهمیدم در واقع آهنگ «زمان» یا همون Time از گروه پینک‌فلویده. این آهنگ انتخاب هوشمندانه‌ای بود برای این برنامه رادیویی که می‌گفت سال‌های پیش در چنین روزی چه اتفاقی افتاده. من هم موقع خوردن نون و پنیر و چای شیرینم با این موسیقی به گذشته سفر می‌کردم.

به هر حال برنامه تقویم تاریخ دیگه پخش نمی‌شه و در طول زمان دستخوش تغییرات شد تا کلاً خاموشش کردند. حالا که تا اینجای متن رو نوشتم، این رو هم بد نیست بنویسم که عباس کیارستمی در فیلم «زیر درختان زیتون» از این آهنگ در بخش آغازین فیلمش استفاده کرد. در واقع اول فیلم رادیوی خودرو داره همین برنامه تقویم تاریح رو پخش می‌کنه که البته پس از نمایش فیلم در جشنواره کن، این قسمت از حاشیه صوتی فیلم به خاطر مشکلات کپی‌رایت حذف شد.

ناراحت نمی‌شید که بگم این چیزهایی که تا حالا نوشتم، مقدمه معرفی یک سایت بود؟ سایت «تاریخ ایرانیان در این روز» یک سایت سه‌زبانه هست که می‌گه در چنین روزی چه اتفاقی در تاریخ ایران پیش اومده. دکتر نوشیروان کیهانی‌زاده نویسنده و گردآوری‌کننده محتوای این سایته. محتوای این سایت تا جایی که یادمه قبلاً در روزنامه ‌های اطلاعات و همشهری منتشر می‌شد.

متأسفانه این سایت خبرمایه نداره که بشه به طور مرتب پیگیر محتواش بود. خیلی خوب می‌شد اگه اسکریپتی آماده می‌شد تا بشه محتوای این سایت رو در کنار سایت‌ها و وبلاگ‌ها نمایش داد. اگه معتفدیم که ما ایرانی‌ها در زمینه تاریخ فراموشکار هستیم، یادآوریش از این راه می‌تونه کمک زیادی بهمون بکنه.

توصیه بعدی من هم اینه که آقای کیهانی‌زاده به فکر یک اپلیکیشن برای سایت خود باشند تا بشه محتوا رو به راحتی روی موبایل‌ها مطالعه کرد. این یکی از مفیدترین کارها برای توسعه وب‌سایت و محتوای سایتشونه.

کدام سایت در ایران فیلتر است؟

قبلاً درباره سایت ویو دی‌ان‌اس نوشتم که با استفاده از اون می‌شه فهمید چه سایتی در داخل ایران فیلتره و کدومشون مسدود نیست.

این روزها که شایعه فیلتر شدن سایت مثقال به خاطر بالا و پایین شدن نرخ ارز در ایران زیاد شده بود، نمی‌شد مطمئن شد که این شایعه تا چه حد درسته. مگر این که بریم سراغ چنین سایت‌هایی.

امروز یک سایت دیگه دیدم که اختصاصاً برای این طراحی شده که اوضاع سایت‌ها در ایران رو از نظر فیلتر بودن بررسی کنیم. سایت Blocked in Iran چنین سایتیه.

با استفاده از این سایت می‌شه فهمید که سایت مثقال در حال حاضر در ایران فیلتره.