بیبیسی– توییتر چهارشنبه این هفته زبان فارسی را، در کنار زبانهای راست به چپ دیگر چون عربی، عبری و اردو به مرکز ترجمه خود اضافه کرده است.
در همین راستا شناسه رسمی فارسی هم توسط این سایت راهندازی شده تا به زبان فارسی به کاربران اطلاعرسانی کند.
مرکز ترجمه توییتر بخشی از این سایت است که کاربران داوطلب پس از نامنویسی در آن، با کمک یکدیگر واژهها و نوشتههای سایت را به فارسی برگردان میکنند. حاصل این برگردان پس از تأیید، به عنوان واژههای معادل در سایت توییتر قرار میگیرد. پس از کامل شدن این ترجمهها، توییتر امکان این را فراهم میکند تا کاربران در محیطی کاملاً فارسی توییت کنند.
با اضافه شدن این زبانها تعداد زبانهای در حال ترجمه در این مرکز به ۲۷ زبان رسیده است. واکنشهای کاربران به افزوده شدن زبان فارسی به توییتر تا کنون مثبت بوده است.
تعدادی از کاربران به علت عادت به رابط کاربری انگلیسی حاضر به تغییر زبان سایت به فارسی نیستند، اما انتظار میرود این موضوع، در روند پیوستن کاربران تازه به این سایت مؤثر باشد.
افزودن زبانهای راست به چپ به سایتها و خدماتدهندگان مهم و محبوب اینترنت، معمولاً در اولویت نخست قرار ندارد. یکی از علتها این است که برای اضافه کردن زبانهای چپ به راست نیازی به بازنگریهای فنی در سایت نیست. اما افزودن زبانهایی چون فارسی که از راست به چپ نوشته میشوند، نیاز به تغییرات زیادی دارد.
برای سایت توییتر، مسائلی چون نیمفاصله در هشتگها، عملگرهای جستوجو در توییتها، استفاده همزمان از حروف فارسی و لاتین در نوشتن توییت، درج شناسه کاربری در میان متن و مواردی از این قبیل چالشهایی فنی شمرده میشوند که نیاز به بازنگری در سایت را الزامی میکنند.
توییتر نخستین سایتی است که امکان میکروبلاگینگ یا کوتهنوشتههای ۱۴۰ کاراکتری را فراهم کرده است.
کاربران این سایت در ابتدا به این پرسش سایت، پاسخ میدادند که “هم اکنون مشغول چه کاری هستید”. اما پس از استفاده کاربران از این سایت به عنوان ابزار خبررسانی به ویژه پس از انتخابات ریاست جمهوری گذشته در سال ۱۳۸۸، این پرسش به این صورت تغییر کرده است: چه اتفاقی افتاده است؟
پیش از این هم سایت گوگل با ایجاد یک وبلاگ رسمی فارسی، به طور رسمی فارسیسازی برخی از خدمات خود را آغاز کرده بود. فیسبوک نیز تقریباً دو سال پیش محیطی فارسی را برای کاربران فراهم کرده بود.
بدون دیدگاه! نخستین کسی باشید که دیدگاهی مینویسد.