امروز در صفحه نخست گوگل انگلیسی برخوردم به عبارتی با عنوان «روز جهانی ایدز و ستاد قرمز» که به مناسبت روز جهانی ایدز در صفحه اول قرار داده شده بود. روی لینک کلیک کردم و به سایت جالبی رسدم با عنوان «همراه قرمز» ا Join Red.
حالا جریان این (قرمز) یا (RED) چیست؟
(RED) یک علامت برای درج روی محصولاتی هست که بخشی از درآمد و سودشان را برای کمک به یک برنامه مبارزه با ایدز در آفریقا با تمرکز روی زنان و کودکان اختصاص میدهند. بونو و بابی شرور رئیس دیتا DATA یا Debt, AIDS, Trade Africa هست. اینها کسانی هستند که برند (RED) را ایجاد کردهاند و در راه مبارزه با ایدز از سوی برندهای آمریکن اکسپرس، کانورس، گپ، جورجو آرمانی، موتورولا و اپل حمایت میشوند. علاوه بر اینها، قرمز یک تعداد اسپانسر رسانهای، دوست و همکار هم دارد.
این که چرا رنگ قرمز انتخاب شده است به این دلیل است که قرمز رنگ هشدار و همچنین رنگ خون است که یکی از راههای انتقال و شوع ایدز محسوب میشود. برای کسب اطلاعات بیشتر میتوانید به سایت مربوط مراجعه کند و یا به وبلاگش سر بزند یا برای حمایت از این حرکت، یکی از محصولات قرمز را خریداری کنید.
وجدانا این ایدز میدز رو ول کن بیا به ما طریقهی استفاده و ست کردن این نرمافزار سیفون رو یاد بده!
http://psiphon.civisec.org/
نیما: هنوز ته و توش رو در نیاوردم. برای من هم کار نمیکنه!
میگم مطمئنی ترجمه عبارت join red میشه همراه قرمز!؟
نیما: مطمئناً ترجمه کلمه به کلمه نیست. مفهومیه. معادل مثلاً. اگه نه ترجمه دقیقترش میشه به قرمز ملحق شو.