تمام روز جمعهام توی کلاس «دوبله» طی شد. خب دوبله و کار با صدا هم یکی از اون چیزهایی هست که همیشه کرمش رو داشتم که برم سراغش. پارسال هم که روز خبرنگار به دعوت انجمن گویندگان جوان برای تست دوبله رفتیم، موفق شدم دو مرحله تست رو بگذرونم (جریانش رو نوشتم قبلاً). خلاصه وقت نشد تا حالا که کلاسهاش رو دارم میرم. در واقع دو روز جمعه کلاس داریم و شش ماه کارآموزی. من هم از زمانی که پادکستبازی میکنم و برنامه رادیویی میسازم، کار یه کمی برام جدیتر شده و سعی میکنم یک سری مهارتهای تازه به درد بخور پیدا کنم. دیروز هم کلی درباره تاریخ دوبله و تمرینهای مربوط به دیافراگم صحبت شد و لیپسینگ و سینک بودن صدا و چیزهای دیگه و آخرش هم یه تیکه فیلم رو به طور آزمایشی دوبله کردیم که به نظرم هنوز خیلی خنده داره.
راستی به این صفحه سر میزنین که ایشالله؟ برنامههای صوتی و تصویری که میسازم، اینجا میذارم توی آیتی کلیپس. یه تعدادی هم مصاحبه و اینا دارم از سالهای قبل که اگه وقت شه اونها رو هم اضافه میکنم.
دلمان میخواست دوبلر میشدیم..
سلام نیما جان.
مشخصه که به صورت حرفهای وبلاگنویسی میکنی.
خیلی دوست دارم باهات تبادل لینک کنم.
و حتی چون دیدم کارت درسته من ابتدا لینک شما رو ثبت کردم.
باید بهت بگم که فوقالعاده فعال هستم و روزی ۲ عدد پست دارم.
سلام نیما جان
یه سر به وبلاگ من بزن، روی موضوعی کار کردم که خوراک خودته 🙂
وای منم عشق گویندگیم.
سلام نیما جان
واقعا خسته نباشی
این انرژی که در تو هست آدم رو واقعاً تحت تاثیر قرار میده
یادمه یه بار پشت سرت گفتم این نیما اکبرپور از اون آدمهاست که تو هر کار موفق میشه!
پس واقعاً موفق باشی
نیما: تا باشه از این پشتسرگوییها. مرسی 🙂
سلام
راستش امروز داشتم درباره دوبله و تست دوبله سرچ میکردم که به وبلاگ شما برخورد کردم.
میشه راهنماییم کنی؟
چه طور میتونم تست بدم؟ راستش فکر میکنم به درد رادیو میخورم
متشکرم
منتظر ایمیلت هستم.
نیما: سمانه جان من توی این مطلب لینک انجمن دوبلورهای جوان رو گذشاتم. از طریق وبسایت میتونی اطلاعات تماسشون رو پیدا کنی و بری سراغشون.