اپلیکیشن نمایشگاه کتاب تهران

اپلیکیشن نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با همکاری موسسه خانه کتاب و شرکت پنجره دهم با هدف عرضه نسخه تعاملی این رویداد روی تلفن‌های هوشمند است که امکان برنامه‌ریزی هدفمند را برای علاقمندان به بازدید از این نمایشگاه فراهم می‌کند.

در سال‌های پیش تلاش‌هایی برای ارائه اطلاعات روی تلفن‌های هوشمند در رویدادهای فرهنگی انجام شده بود اما هنوز جای خالی فناوری‌های نو و به ویژه فناوری‌های مبتنی بر تلفن همراه بسیار خالی بود. حالا این سرویس یک راهنمای دقیق و کاربردی یرای نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران است. این اپلیکیشن توسط خانه کتاب ایران تایید شده است.

این اپلیکیشن برای بسترهای آی‌او‌اس و اندروید طراحی شده و برخی از امکانات آن از این قرارند:

۱- جست‌وجو در بیش از ۴۰۰ هزار عنوان بر اساس کتاب، ناشر و موضوع
۲- مکان‌یابی در نمایشگاه بر اساس ناشران روی نقشه نمایشگاه کتاب
۳- دسترسی به اخرین اخبار نمایشگاه کتاب تهران
۴-ایجاد سیاهه‌ای از علاقمندی‌های کتاب
۵- طراحی مناسب و رابط کاربری تعاملی

 

نمایشگاه کتاب  نمایشگاه کتاب
 

هایکو کتاب، شعرسازی به شیوه لگو

این بار نوبت یک ابتکار خوب ایرانی به نام هایکوکتاب است در حوزه کتاب و ادبیات و مینیمالیسم.

هایکو کوتاه‌ترین گونه‌ی شعری در جهان است که مبدع آن ژاپنی‌ها هستند. شاید معروف‌ترین هایکویی که شنیده باشیم این یکی باشد:

ای حلزون از کوه فوجی بالا برو… آرام، آرام…

اما از آنجا که هنر نزد ایرانیان است و بس، مبدع هایکوکتاب ایرانی است. هایکویی که با کتاب‌های کتابخانه شما ساخته می‌شود و البته روش جالبی است برای معرفی کتاب. کافی است نگاهی به عناوین کتابخانه خود بیاندازید و شعر مینیمالی به شیوه هایکو بسازید. گاهی این اشعار می‌توانند معانی حیرت‌انگیزی داشته باشند.

این هایکوکتاب محبوب من است:

haikubook

اما داستان شکل‌گیری هایکوکتاب هم جالب است و به فضای سیاسی پیش از انتخابات ریاست‌جمهوری اخیر بر می‌گردد. سیداکبر موسوی مبدع این ایده می‌گوید: زمان ثبت نام کاندیداها بود و ایران در گیر و دار انتخابات ریاست جمهوری. این شاید نخستین هایکوکتابی باشد که او ساخت:

a3

ایده‌ای که جرقه‌اش در یک فضای سیاسی زده شد اما در نهایت به سمت و سوی هایکو و شعر کشیده شد.

شما هم می‌توانید از کتاب‌هایتان شعری بسازید. کافی است قوانین بازی را بخوانید و به کار بگیرید. اما اگر خیلی عجله دارید، طرز تهیه فوری اینجاست:
۱- هایکو سه بخش دارد. بنابراین سه کتاب لازم داریم.
۲- کتاب‌ها را روی هم گذاشته و عکس بگیرید.
۳- هایکوکتاب شما آماده است!
عکس هایکوکتاب خود را آپلود کرده و کتاب‌هایتان را معرفی کنید.

این روش ساخت هایکو تلفیقی است از ادبیات و لگو. ساخت سازه و بنا و هر چیزی با آجرک‌های پلاستیکی.

پ.ن: بعد از استقبالی که از این نوشته شد و نوشته‌های دیگری که در وبلاگ‌های دیگر در همین زمینه منتشر و حتی در برخی از شبکه‌های اجتماعی تبدیل به بازی شد، بد ندیدم چند توصیه به دوستانی کنم که این ایده را عملی کرده‌اند. بسیار نیکوست اگر امکان امتیاردهی به هایکوکتاب‌ها فراهم شود و هایکوکتاب منتخب هفته و ماه تعیین شود. در گام‌های بعدی بسیار وب است اگر اپلیکیشنی برای گوشی‌های موبایل تهیه شود تا هر کسی بتواند با همان اپلیکیشن عکسش را بگیرد و در سایت آپلود کند.

کتاب؛ سقط جنین

علیرضا میراسدالله کتاب‌های زیادی را چاپ کرده است. مجموعه داستان‌های کوتاه «سقط جنین» اما یک کتاب آنلاین است که توسط نشر نوگام به چاپ رسیده است.

مجموعه داستان سقط جنین روایت درگیری‌ها و مشغله‌های اخلاقی در زندگی روزمره است که در تک تک ماجراهای زندگی می‌توان اثری از آنها پیدا کرد. از کودکی که در یک شهرک کارمندی بیرون شهر و در میان روستاها بزرگ می‌شود و اجازه ندارد با روستاییان ارتباط داشته باشد تا معلمی که می‌فهمد یکی از دختربچه‌های کلاس درسش از برادر بزرگترش حامله است، همگی نشان از تناقضات اخلاقی جامعه ای دارد که نویسنده به تصویر می‌کشد. رابطه‌هایی که بر دروغ استوارند و همسایگانی که به هم شک دارند و از هم می‌ترسند، همه و همه تزلزل اخلاقی این جامعه را نمایان می‌کنند. مجموعه داستان سقط جنین در عین روایت تلخی‌های زندگی، زبان کنایه آمیزی دارد که در بعضی موارد به طنز سیاه تنه می‌زند. همه اینها باعث می شود که چنین کتابی نتواند از زیر تیغ سانسور عبور کند و برای انتشار بدون جرح و تعدیل به فضایی بازتر نیاز داشته باشد.

این کتاب را می‌توانید با فرمت‌های pdf و epub دریافت کنید.

 

نشر نوگام

اما بد نیست نگاهی هم بیاندازیم به شیوه کار نشر نوگام که در جای خود یک نوآوری دز زمینه انتشار و پخش کتاب‌های فارسی به حساب می‌آید.

اگر نویسنده یا مترجم هستید، می‌توانید اثرتان را برای نشر الکترونیک به نوگام بسپارید. کتاب شما توسط نشر خوانده می‌شود و در صورت تایید، پروژه کتاب شما برای دریافت حامی/حامیان در وبسایت نوگام معرفی می‌گردد. زمانی که کتاب حمایت مالی لازم را کسب کند، کتاب الکترونیک شما منتشر می‌شود. نویسنده یا مترجم حق‌التالیف خود را دریافت می‌کند و کتاب الکترونیک به‌صورت رایگان در اختیار مخاطب فارسی زبان قرار می‌گیرد.

nogaam

مبلغ اهدایی شما مهم نیست. شما می‌توانید یک کتاب کامل، چند صفحه از یک کتاب یا حتی چند سطر از یک کتاب را حمایت مالی کنید. اعلام کنید از چه نوع کتابی و در چه ژانری مایلید حمایت مالی کنید. کتاب‌های ارسالی توسط نویسندگان و مترجمان بعد از تایید توسط نشر نوگام روی وبسایت ما قابل دسترسی است. کافی است به فهرست حمایت‌کنندگان آن کتاب بپیوندید و دوستانتان را نیز تشویق کنید تا در حمایت مالی کتاب مورد نظرتان سهیم شوند. اگر شما حامی یک کتاب شوید و تمام هزینه انتشار یک کتاب را بپردازید کتاب توسط شما امضا خواهد شد و ضمیمه‌ای در مورد شما به عنوان حامی مالی به کتاب اضافه خواهد شد. اگر ده درصد یا بیشتر از هزینه چاپ کتابی را بپردازید، در صورت تمایل نام شما به عنوان حامی در کتاب درج می‌شود.

نشر نوگام کتاب‌های دیگری هم منتشر کرده است که می‌توانید فهرست کامل آنها را از این صفحه ببینید و همه آنها را دریافت کنید.

طراحی‌های خلاقانه جلد برای کتاب‌های فارسی

خلاقیت! این چیزی است که چشم‌ها را خیره می‌کند. پیش‌تر در این وبلاگ درباره خلاقیت‌های طراحی در آگهی‌های چاپی نوشته بودم و تعدادی از آنها را نشانتان دادم.

پیش از آغاز قرن نوزدهم کتاب‌ها دست‌ساز بودند. اجزای یک کتاب را با دست به هم متصل می‌کردند و از چوب، چرم، فلزات و حتی جواهرات در آن استفاده می‌کردند. اما پیشرفت صنعت چاپ در دنیا همه چیز را تغییر داد. طراحی جلد هنری است که پیشرفت زیادی کرده و برخورد با کتاب‌های عجیب که با پیشرفت‌های تازه صنعت چاپ همراه است، این خواندنی‌های مجلد را چشم‌نوازتر کرده است. نمونه‌هایی از این طراحی‌های خلاقانه را می‌توانید اینجا ببینید.

هرچند چنین ابتکاراتی هنوز در ایران تازه است و کمتر دیده شده است ولی یک طراح خلاق ایرانی است که جلد کتاب‌ها را به شیوه‌ای تازه طراحی می‌کند. مجید زارع  جلدهای جالبی را طراحی کرده که باعث شده کتاب‌های فارسی هم متفاوت به نظر برسند. تعدادی از این طراحی‌ها را در صفحه فیس‌بوکش می‌توان دید که آنها را همراه با توضیحاتش اینجا می‌بینید:

۱- کتاب: سرباز سال‌های ابری / سید قاسم یاحسینی / تاریخ شفاهی / خاطرات عبدالحسن بنادری

برنده جایزه بهترین طرح جلد کتاب دفاع مقدس.

این جیب واقعی است! یعنی می‌توانید اگر چیزی در دستتان بود توی آن بگذارید! حتی اتیتکت هم یک اتیتکت واقعی است و می‌توانید با آن به سربازی بروید! و کلی کارهای دیگر می‌توانید با این خرید این کتاب انجام دهید.

book1

۲- کتاب: کفش‌های مکاشفه / احمد عزیزی / مجموعه شعر

البته بعضی هم بندهای کفش‌های مکاشفه رو جور دیگه‌ای می‌بندن! آره، بندهای روی جلد کتاب واقعاً باز می‌شوند!

 

book2

 

۳- کتاب: از معراج برگشتگان / حمید داوودآبادی

پشت جلد هم کارت بانکی گذاشته شده است!

 

book4

 

۴- کتاب: زود پرستو شو بیا / غلامعلی نسائی / خاطرات جبهه

جلد ماته و پلاک زرورق

 

book3

تعداد دیگری از طراحی‌های جلد آقای زارع را می‌توانید در سایت تسنیم ببینید و گفت‌وگویی را هم با او بخوانید که معتقد است هزینه طراحی جلد ۵ درصد هزینه تولید کتاب هم نیست اما تأثیر زیادی بر استقبال مخاطبان از آن دارد.

book5

book6

book7

book8

book9

book10

هدف من فارغ از محتوای کتاب‌های بالا بیشتر گرافیک و طراحی جلد از نظر هنری بوده است. متاسفانه هیچ‌کدام از کتاب‌های بالا را نخوانداه‌ام که بخواهم درباره محتوایشان نظری بدهم. شما هم اگر طراحی‌های خلافانه‌ای سراغ دارید به من اطلاع دهید تا این نوشته را غنی‌تر کنم.

گنجینه کتاب‌های دیجیتالی رایگان

308x255انصافاً اینترنت برای هیچ قشری به اندازه پژوهشگران مفید نبوده است.

پیش‌تر اگر قرار بود درباره موضوعی تحقیق کنند حداقل باید رنج رفتن به کتابخانه را به جان می‌خریدند. حالا تصور کنید اگر قرار باشد کسی بخواهد به نسخه‌ای از کتابی دسترسی داشته باشد که در قفسه کتابخانه‌ای در پاریس جا خوش کرده است. پژوهشگر بیچاره باید از جیبش خرج می‌کرد تا هزینه رفت و آمد و اقامتش را جور کند یا اگر خیلی خوش‌اقبال بود یک جایی این هزینه‌ها را تقبل می‌کرد.

حالا در روی پاشنه اینترنت می‌چرخد. جناب پژوهشگر می‌تواند از دریچه نمایشگرش بخش بزرگی از کارش را بدون آن که یک وجب جابه‌جا شود، انجام دهد. کتابخانه‌های بزرگ جهان دارند مجموعه عظیم خود را روی اینترنت می‌گذارند. اطلاعات ارزشمندی که این روزها آنلاین می‌شود و به رایگان در دسترس همگان قرار می‌گیرد، هزینه پژوهش و کندوکاو را به پایین‌ترین اندازه رسانده است.

کتابخانه دیجیتال جهانی یا World Digital Library مجموعه عظیمی از این اطلاعات است. مأموریتی که این کتابخانه در نظر گرفته است این است که این اطلاعات از راه اینترنت در دسترس، رایگان باشد. این محتوای چند زبانه درباره کشورها، فرهنگ‌ها از سراسر جهان جمع شده است.

ادامه

فهرست‌سازی کتاب‌های فارسی با سایت برگه‌دان

Screen Shot 2012-12-12 at 00.56.47برای کسانی که به دنبال کتاب‌های فارسی و مشخصات آن از نظر موضوعی و محتوایی می‌گردند، شاید بهترین جا وب‌سایت سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران باشد. اما اگر به  دنبال جایی می‌گردید که فهرست کتاب‌ها توسط مردم تکمیل شود، باید به سراغ سایت برگه‌دان بروید.

برگه‌دان تلاش دارد فهرستی از همه کتاب‌های فارسی جمع‌آوری کند تا بتواند مرجعی باشد برای کتاب‌شناسی. تأکید برگه‌دان بر هرچه بزرگ‌تر و دقیق‌تر شدن این فهرست بدون اعمال گزینش‌های سلیقه‌ای است.

امتیازی که کاربران به کتاب‌ها می‌دهند، یادداشت‌هایی که برای کتاب‌ها نوشته می‌شوند و نظر خوانندگان کتاب، به بازدیدکنندگان سایت امکان شناخت بهتر کتاب‌ها را خواهد داد. به بیان دیگر برگه‌دان ابزاری است برای پیدا کردن اطلاعات بیشتر درباره کتاب، چه هنگامی که در موضوع خاصی دنبال کتاب هستید و چه هنگامی که کتابی را مد نظر دارید و می‌خواهید بیشتر درباره‌اش بدانید.

هدف برگه‌دان فقط کتاب‌های چاپ‌شده در داخل ایران و با مجوز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است که به نظرم این بزرگ‌ترین نقطه ضعف آن است. این روزها کتاب‌های فارسی زیادی در خارج از ایران منتشر می‌شوند که جای آنها در چنین مجموعه‌ای بسیار خالی خواهد بود.

برگه‌دان هنوز در مرحله آزمایشی است و فهرست کتاب‌های آن بخش کوچکی از کتاب‌های چاپ‌شده در ایران را شامل می‌شود. برگه‌دان همواره در حال تکمیل و به‌روزرسانی این فهرست است اما ناشران، پدیدآورنده و کاربران سایت نیز می‌توانند با عضویت در این سایت به تکمیل فهرست کتاب‌ها کمک کنند. همچنین کاربران سایت امکان نوشتن یادداشت و نقد برای کتاب‌ها را خواهند داشت.

همه کاربران می‌توانند بدون عضویت در سایت، از طریق لینکی در صفحه هر ناشر یا پدیدآورنده، اطلاعات خود از ناشران و پدیدآورندگان را در اختیار برگه‌دان قرار داده تا پس از بررسی صحت این اطلاعات توسط برگه‌دان، از آنها برای به‌روزرسانی صفحات مربوطه استفاده شود.

Screen Shot 2012-12-12 at 00.59.20

نمونه‌هایی از صفحه کتاب‌ها: ایران بین دو انقلاب، غرور و تعصب، باستان شناسی سینما و خاطره ی قرن

نمونه‌هایی از صفحه پدیدآورندگان: پیام یزدانجو، ریچارد براتیگان، محمدعلی همایون کاتوزیان

نمونه‌هایی از صفحه ناشران: نشر افق، نشر چشمه

نمونه‌هایی از صفحه مجموعه کتاب‌ها: مجموعه عاشقانه‌های کلاسیک، مجموعه دورتادور دنیا، مجموعه جهان تازه شعر

کتاب؛ تماماً مخصوص

خب حالا وقتش است که گرد و خاک این ستون رو بگیرم و به‌روزش کنم. این ستون مختص کتاب‌هایی هست که نویسندگان این کتاب‌ها، انتشارش روی اینترنت رو آزاد کرده‌اند. اگر کتابی سراغ دارید که نویسنده‌اش می‌خواد اون رو روی اینترنت بذاره، یا اگه نویسنده‌ای هستید که کتابتون مجوز نگرفته یا به هر علتی می‌خواهید روی اینترنت پخشش کنید، لطفاْ بهم اطلاع بدید.

عباس معروفی نسخه تازه‌ای از یکی از کتاب‌هایش «تماماً مخصوص» را برای انتشار روی وب به طور رایگان ارائه کرده و در توضیحش نوشته:

«بنا به دلایلی قصد دارم ورژن جدید رمان «تماماً مخصوص» را در شبکه قرار دهم. هم متن پی دی اف را و هم جلد را. وزارت ارشاد به این کتاب مجوز نشر نمی‌دهد، قاچاقچیان کتاب از مدت‌ها پیش این کتاب را با کیفیتی بسیار نازل چاپ و منتشر کرده‌اند. پیش از این که کتابم لای قیچی وزارت ارشاد و سودجویان پرپر شود، مجبورم راهی پیدا کنم و دست به ابتکاری بزنم که هم کتاب به مخاطبانش برسد و هم از انتشار کتاب‌های بی‌کیفیت و پر از غلط جلوگیری کنم.
فکر می‌کنم نخستین رمانی که به طور رایگان توسط خود نویسنده‌ در شبکه اینترنت قرار گرفت، کتاب «فریدون سه پسر داشت» بود. تجربه جالبی بود. بیش از ۹۰ هزار نفر توانستند این رمان ممنوع را بخوانند و پرینت کنند.
از این پس به مرور کتاب‌های خودم را در شبکه قرار می‌دهم. توقعی هم از کسی ندارم. اما در تمام این سال‌ها افراد بسیاری به من نوشته‌اند که می‌خواهند مبلغی بابت کتاب بپردازند. تنها می‌توانم بگویم ممنونم. اگر هم کسی چیزی نپرداخت از این کارم پشیمان نیستم. خوشحالم. خوشحال و ممنون.
نویسندگان دنیا با حق‌التألیف آثارشان زندگی می‌کنند، و فرصت به دست می‌آورند که به کار بعدی‌شان بپردازند. من همیشه ناچار بوده‌ام با کاری دیگر اموراتم را بگذرانم. حتا اگر لازم باشد برگ جارو می‌کنم. کار، سخت نیست، فقط فرصت‌های آدم می‌سوزد».

این کتاب رو می‌تونید از اینجا دریافت کنید. این هم لینک پشتیبان برای دریافت از گوگل درایو.

اگر تمایل داشتید، می‌توانید از راه‌های زیر بخشی از حق‌التحریر رو در حمایت از نویسنده بپردازید:
مشخصات بانکی آقای عباس معروفی در آلمان

Full Name of account holder: Abbas Maroufi
Name of the Bank: Berliner Volksbank
City of the bank: Berlin Wilmersdorfer Str, 65Account No: 73 27 89 80 13
SWIFT Code: 100 900 00
IBAN No: DE81 1009 0000 7327 8980 13
Additional info for the bank: BEVODEBB

این هم مشخصات حساب اینترنتی پی‌پل: [email protected]

پیکان جوانان ۵۶، نقبی به چند دهه پیش

سایتی مثل سایت شهر فرنگ که پیش از این درباره‌اش صحبت کردم، ایده جالبیه. چون که جمع‌اوری یادگاری‌ها و همخوان کردنشون با عموم مردمه.

خودروی پیکان یکی از نوستالژی‌های حداقل جند نسل ایرانیه. پیکان جوانان هم مدلی از این خودرو بود که محبوبیت زیادی داشت. یا شاید بهتره بگم هنوز هم محبوبیت داره. کیه که ندونه عاشقان این خودرو چقدر دستکاریش می‌کنن و چقدر دوستش دارن.

از اینها که بگذریمٰ جوانان ۵۶ علاوه بر این که نشون‌دهنده خودروی پیکان جوانان تولید سال ۵۶ هست، اسم یک سایت هم هست که بسیار باسلیقه طراحی شده. این سایت بخش‌های محتلفی داره که هر کدومش به نوبه خودش دیدنی و سرگرم‌کننده هستند.

آگهی‌ها، سینمای فارسی، کتابخانه، عکس‌ها، مجلات و آهنگ‌ها بخش‌هایی از این سایت هستند که می‌شه توشون ساعت‌ها سرگرم شد. می‌شه مجلات قدیمی رو ورق زد، کتاب‌های قدیمی رو خوند، تریلر فیلم‌های قدیمی رو دید یا جلد نوارهای کاست قدیمی و صفحه‌های گرامافون رو دید.

جوانان ۵۶ از نظر محتوایی سایت بسیار ارزشمندیه و اگه تنها یک دلیل بخوام برای این ادعا بیارم، بایگانی کردن بخشی از تاریخ ایرانه.

 

آهنگ، اپلیکیشن و کتاب هفتگی رایگان در استارباکس

این روزها تنوع تبلیغات شرکت‌ها خیلی متنوع شده و روزی نیست که با یک نوآوری مواجه نشیم. گاهی وقت‌ها که با نمونه‌های جالب برخورد می‌کنم، یک گوشه یادداشت می‌کنم تا سر فرصت اینجا بنویسم. هم برای این که برای خودم بایگانی بشه هم برای این که شاید این ایده به درد بخوره و کسی ازش استفاده کنه.

تقریباْ هر کسی با استارباکس Starbucks آشناست. قهوه‌خانه‌های (همون کافی‌شاپ) زنجیره‌ای که همه جای دنیا (به جز ایران البته) می‌شه پیداشون کرد. استارباکس رقبای زیادی داره. ابتکاری که استارباکس برای جلب مشتری همین چند سال پیش انجام داد این بود که اینترنت رایگان رو در شعبه‌های خودش ارائه داد. این موضوع باعث شد تا اونهایی که دوست دارن جایی خارج از منزل یا محل کارشون چند ساعت پای اینترنت بشینند، وبگردی کنند، کارهای درسیشون رو انجام بدند، با آشنایی و دوستی گفت‌وگوی صوتی و تصویری انجام بدند و در کنارش نوشیدنی بخورند، به استارباکس پناه ببرند.

روش کاری هم طوری نیست که برای هر کسی زمان خاصی در نظر گرفته باشند. یعنی شما می‌تونید یک قهوه بخرید و تا وقتی که مغازه بسته بشه، اونجا بشینید.

اما چند ماهی هست که در شعبه‌های بریتانیا و ایالات متحده (و احتمالاْ کشورهای دیگه که شخصاْ ندیدم)، این امکان فراهم شده تا یک هدیه اپلی هم دریافت کنید. به این صورت که کارت‌هایی رو در بخش تحویل نوشیدنی گذاشتند که پشت هر کدومشون یک رمز نوشته شده. با وارد کردن این رمز در اپ‌استور، آی‌تیونز یا آی‌بوک آیفون، آی‌پاد یا آی‌پدتون، می‌تونید یک کتاب الکترونیک یا یک آهنگ دریافت کنید.

ادامه

کتاب؛ قطار ساعت ۱۰ به لندن

چند وقتی بود که ستون کتاب‌ها رو به روز نکرده بودم. این ستون مختص کتاب‌هایی هست که نویسندگان این کتاب‌ها، انتشارش روی اینترنت رو آزاد کرده‌اند. اگر کتابی سراغ دارید که نویسنده‌اش می‌خواد اون رو روی اینترنت بذاره، یا اگه نویسنده‌ای هستید که کتابتون مجوز نگرفته یا به هر علتی می‌خواهید روی اینترنت پخشش کنید، لطفن بهم اطلاع بدید.

اما کتابی که امروز معرفی می‌کنم، «قطار ساعت ۱۰ به لندن» است. نویسنده این کتاب، خانم پونه ابدالی در وبلاگش در این باره توضیح داده:

داستان بلند «قطار ساعت ۱۰ به لندن» قصه مشابهی دارد مانند تمام کتاب‌هایی که مجوز نگرفت.
سال ۸۷ نوشتنش را شروع کردم و سال ۸۸ تمام شد. دو سالی دست به دست ناشر و ممیز چرخید و سرآخر وقتی کلاغه به خانه‌اش رسید، خبری از مجوز نبود. قصه من قصه جدیدی نیست که حالا برایش مرثیه بسرایم. بیشتر از این هم نمی‌توانستم نگهش دارم که بدجور توی چشم‌هایم زل زده بود و همینطور نگاهم می‌کرد و می‌گفت: که چه؟
احساسی دارم شبیه سربازان انتحاری جنگ‌های ژاپن. همان کامی‌زاکی اسمش را می گذارم. خلاصه‌اش احساس خوبی نیست.
کتاب را به صورت فایل پی‌دی‌اف روی نت و البته روی سایت نواک خواهم گذاشت. دوستان اگر مایل بودند می‌توانند هر طور که خودشان می‌خواهند لینک کتاب را در صفحاتشان بگذارند. نظر بدهند و نقد کنند و حرف بزنند. این تنها راهی است که انگار باقی مانده.
اگر خواستید و فکر کردید دارید کتاب را از قفسه کتابخانه بر می‌دارید، می‌توانید قیمتی را که دوست دارید به شماره حسابی که در خود کتاب داده شده بریزید.
دیگر حرفی نمانده. فرمان جنگنده‌ام دارد از دست‌هایم خارج می‌شود.

این کتاب رو می‌تونید از اینجا دریافت کنید. این هم لینک پشتیبان برای دریافت از گوگل‌داکس.

واژه‌نامه‌هایی از اصطلاحات کوچه و بازار

واژه‌های خیابانی، همون طور که از اسمش پیداست، به اصطلاحاتی گفته می‌شه که نه توی کتاب بلکه در زبان محاوره در واقع کف خیابون به کار برده می‌شه. به چنین زبونی می‌گن زبان مخفی. نوعی زبان رمزگونه که به وسیله گروه‌های مختلف شامل جوانان، نوجوانان، سارقان (و سایر مجرمان) و … به منظور پیشگیری از درک دیگران استفاده می‌شه.
چند سال پیش یعنی سال ۱۳۸۲ سیدمهدی سمائی کتابی رو منتشر کرد با نام «فرهنگ لغات زبان مخفی» که به سرعت نایاب شد و بعدها هم اجازه تجدید چاپ بهش ندادند. محتوای این کتاب شامل واژه‌هایی بود که اون موقع از نقاط مختلف شهر و بین جوون‌ها جمع‌آوری شده بود.

یکی دو سالی بود که از عمر وبلاگ‌نویسی می‌گذشت. جایی که خیلی از این واژه‌ها داشت از زبان به متن می‌اومد و به اصطلاح مکتوب می‌شد. همون سال بود که هفته‌نامه چلچراغ هم پا به دکه‌های روزنامه گذاشت. مجله‌ای که از این اصطلاحات زیاد استفاده می‌کرد. حالا این موضوع یک مبحث جامعه‌شناسی داره و ایجاد چنین زبانی و مرسوم شدنش در طول تاریخ معانی خاصی داره که من فقط چند تا مقاله کونتاه درباره‌ش خوندم و در باز کردنش در تخصص من نیست.

یادم هست سید ابراهیم نبوی هم دوره‌ای مهمان زندان بود و بعد از این که آزاد شد، شروع به چاپ ستونی کرد با محتوای لغت‌نامه زندان (دقیقاً یادم نیست توی چه روزنامه‌ای بود). اون جا هم می‌شد اصطلاحات مشابه رو دید. از این دست کتاب‌ها چند نمونه دیگه هم منتشر شد. از جمله «فرهنگ اصطلاحات جوانان» از مهشید مشیری و«مردم‌شناسی اصطلاحات خودمانی» و «مردم‌شناسی ارتباطات خودمانی» نوشته محمود اکرامی. به این فهرست می‌شه فرهنگ لغات عامیانه محمدعلی جمالزاده، فرهنگ عوام میرقلی امینی، «کتاب کوچه» احمد شاملو، «فرهنگ فارسی عامیانه» ابوالحسن نجفی و حتی بخش‌هایی از لغات کتاب «فرهنگ جبهه» سید مهدی فهیم رو اضافه کرد و البته کتابی که مرتضی احمدی منتشر کرده به نام «فرهنک بر و بچه‌های ترون».

اما بعد از این که یکی دو تا از تالارهای گفت‌وگو مباحثی رو برای جمع‌آوری چنین اصطلاحاتی راه‌اندازی کردند، سر و کله یه سایت پیدا شد که به طور آنلاین و بدون سانسور فرهنگ لغاتی رو با این محتوا میزبانی کرد. واژه‌نامه خیابانی «یعنی چی؟» برای من همیشه تازه بوده. هر وقت که سری به این سایت می‌زنم، کلی اصطلاحات تازه رو می‌بینم که اضافه شده و طبیعیه که خیلی از این واژه‌ها برای عده‌ای ناخوشایند باشه.

اخیراً سایت مشابه دیگه راه‌اندازی شده به نام «فارسی شهری» که همین کار رو انجام می‌ده و نسبت به سایت «یعنی چی؟» یک سری امکانات دیگه مثل موافقت یا مخالفت کاربران سایت با معنای ارائه شده داره.

چنین وب‌سایت‌هایی به طور مشخص از روی عشق و علاقه تشکیل می‌شن و اونهایی که چنین چیزهایی راه می‌اندازند به نظرم تاریخ رو از سطح کوچه و بازار ثبت می‌کنن. یک جور تاریخ شفاهی که از زبون راویان حقیقی گفته می‌شه نه رسانه‌ها و به شدت هم به واقعیت نزدیکه.

دانلود «الف»، تازه‌ترین کتاب پائولو کوئلیو

پیش از این درباره کتاب‌های پائولو کوئلیو نوشته بودم که با ترجمه فارسی توسط خود نویسنده به رایگان برای دانلود قرار داده شده.

جریان اینه که این نویسنده، تازه‌ترین کتابش به نام «الف» رو قبل از این که به زبان اصلی و به زبان‌های دیگه منتشر کنه، به فارسی منتشر کرده و باز هم برای دانلود به رایگان در اختیار خوانندگان فارسی‌زبان قرار داده.

پائولو کوئلیو در وبلاگش نوشته:

من ناشری به زبان فارسی ندارم. دکتر آرش حجازی این کتاب رو ترجمه کرده. اون این کار رو به رایگان انجام داده و من اون رو به رایگان اینجا می‌ذارم. برای همخوان کردن لینک دریافت (یا دانلودش) با دوستانتون، راحت باشید.

این کتاب رو می‌تونید با فرمت پی‌دی‌اف از اینجا دریافت کنید. برای نسخه ای‌پاب که برای موبایل و تبلت مناسبه، اینجا کلیک کنید.

از این آدرس هم می‌تونید به نسخه پی‌دی‌اف دسترسی داشته باشید.

گزیده ادبیات معاصر اسراییل

همیشه از بخشی از دنیا که رو نقشه اسرائیل نامیده می‌شود، کمترین خبر را داشته‌ایم. نه چندان موسیقی‌اش را می‌شناسیم و نه چندان از هنر و ادبیاتش باخبر هستیم. یکی از وبلاگ‌هایی که در مورد موسیقی و ادبیات این منطقه اطلاعات زیادی رو به فارسی منتشر کرده، وبلاگ «آن سوی دیوار» هست. بایگانی این وبلاگ پر از موسیقی عبریه اما متأسفانه کامران حییمیان نوشتن وبلاگش رو در سال ۲۰۰۹ متوقف کرد. چند وقت پیش یک پست توی وبلاگش گذاشت که نشون می‌داد در این مدت بی‌کار نبوده و یکی از کارهایی که انجام داده، ترجمه داستان‌هایی بوده که در قالب کتاب «گزیده ادبیات معاصر اسرائیل» برای دانلود آماده شده. هر چند کتاب در حروف‌چینی و ویراستاری مشکلاتی داره، اما این موضوع چیزی از ارزش‌های کار مترجم کم نمی‌کنه. بخشی از مقدمه‌ای رو که مترجم بر این کتاب نوشته رو اینجا میارم:

نویسندگان اسرائیلى در جهان ادب نام‌هایى آشنا هستند، سالیانه جوایز ادبى معتبرى را از آن خود می‌کنند و تعدادى از آنها در فهرست کاندیداهاى دریافت جایزه ادبى نوبل قرار دارند.
داستان‌هایى که در این مجموعه آورده‌ام از میان صدها داستان کوتاه برگزیده و مستقیماً از زبان عبرى ترجمه شده‌اند. در انتخاب داستان‌ها سعى کرده‌ام از هر دوره یا ژانر ادبى دست کم یک نویسنده را به خوانندگان معرفى کنم. ناگفته نماند که سلیقه شخصى و توانایی‌هاى محدود من به عنوان یک مترجم، در انتخاب نوع داستان‌ها نقش بزرگى بازى کرده است. ترتیب چاپ داستان ها کم وبیش بر اساس تاریخ تولد نویسنده‌ها است، یعنى سعى کرده‌ام حق تقدم را به پیش‌کسوت‌ها بدهم. در ابتداى هر داستان، براى آشنایى بیشتر خوانندگان مختصرى از زندگینامه نویسنده و آثار مهم او را آورده‌ام. اکثر قریب به اتفاق آثار این نویسندگان به زبان‌هاى مختلف ترجمه شده‌اند و مجموعه‌هایى به سبک مجموعه حاضر، تا به حال به بیش از هفتاد زبان زنده دنیا – جز فارسی – منتشرگردیده‌اند. از آنجا که هنوز تجربه زیادی در کار ترجمه ندارم، هر انتقاد و پیشنهاد سازنده‌اى را با آغوش باز می‌پذیرم.
امیدوارم که انتشار این کتاب، گشایشى برای نشر ترجمه‌هاى دیگر از آثار زیباى ادبیات مدرن اسرائیل باشد.

این لینک دریافت کتاب و این هم کتاب در گوگل‌داکس

کتاب «دیازپام ۱۰»

فاطمه حق‌وردیان هم یکی از نویسندگانی است که تصمیم گرفته با اصلاحیه‌های نامعقولی که بر کتاب پیش از این مجوزدار و چاپ‌شده‌اش یعنی «دیازپام ۱۰» (چاپ اول بهمن ۸۲) زده شد، از چاپ مجددش منصرف بشه و با وجود گزینه‌هایی همچون چاپ زیرزمینی در داخل یا چاپ کتاب توسط ناشرین ایرانی مقیم خارج کشور، فایل پی‌دی‌اف کتاب رو برای دریافت همگان روی نت قرار بده.

تنها خواهش این نویسنده هم اینه که هزینه‌ای که قرار بود برای خرید کتاب بپردازید رو به حساب مؤسسه حمایت از کودکان سرطانی (محک) واریز کنید.

برای دریافت این کتاب می‌تونید از این لینک استفاده کنید. این هم لینک در گوگل‌داکس.

کتاب «هکر قانونمند»

درباره هکرهای کلاه‌سفید لابد شنیده‌اید. هکرهایی که قصدشون خرابکاری نیست. اونها می‌خوان ضعف سیستم‌ها رو پیدا کنند و در نهایت هشدار بدهند و مشکلات رو حل کنند. در واقع کاری که این دسته از هکرها می‌کنند به اصطلاح هک اخلاقی یا certified ethical hack نام داره. زهرا چند سال پیش مطلبی نوشته و این اصطلاح رو بیشتر توضیح داده:

هک اخلاقی و یا Ethical Hacking هکی ست که جنبه دفاعی داره، در واقع این دانش رو به شما می‌ده که به شبکه و یا سیستم هدف نفوذ کنین ولی با نیت دفاع و تحکیم‌بخشی اون سیستم یا شبکه. در حقیقت شما این توانایی رو پیدا می‌کنین که به راه‌های مختلف، یک شبکه رو پویش کنین تا آسیب‌پذیری‌های اون رو پیدا کنین، از اون آسیب‌پذیری‌ها بهره‌برداری کنین و یا در اصطلاح براش کد سوءاستفاده (exploit) بنویسین و آزمون‌های مختلف نفوذ رو تست کنین تا موفق بشین به شبکه هدف دسترسی پیدا کنین.
به این طریق شما بهترین مشاور برای امنیت اون شبکه هستین. چون شبکه رو تست کردین و می‌تونین بگین حفره‌های امنیتی و خطرات ایمنی که شبکه رو تهدید می‌کنه کجاهاست؟ چون خودتون به مثابه یک هکر بیرونی نشستین و شبکه رو مورد کاوش و حمله قرار دادین.

حالا یک سری آزمون و مدرک بین‌المللی مرتبط با این نوع هک وجود داره که اسمش هست CEH یا به عبارتی Certified Ethical Hacker. معروف‌ترین و کاربردی‌ترین مدرک تخصصی هکرهای قانونمند که ابداع‌کننده‌ش شرکت EC-Council هست و روی تکنیک‌ها و فناوری‌های هک با یک دیدگاه دفاعی تکیه داره.
می‌گن باید برای مقابله با دشمن با سلاح خودش به سراغش رفت. یعنی باید فوت و فنا کارش رو یاد گرفت و به موقع بدل زد. ارائه‌کنندگان این استاندارد آموزشی هم بر این باورند که برای مبارزه با نفوذگران باید با از روش‌ها و ابزارهای مورد استفاده اونها استفاده کرد و از طرز تفکرشون آگاه بود. پس شما به عنوان یک کارشناس امنیتی باید بتونید شبکه مورد نظرتون رو همانند یک نفوذگر، تست، عیب‌یابی و ایمن کنید. در طول آزمایش‌هاتون برای هک هم می‌تونید از این سایت برای امتحان ابزارها و آزمایش نفوذ استفاده کنید.

حالا بعد از این مقدمه بریم سراغ معرفی یک کتاب. محسن آذرنژاد کتاب CEH رو ترجمه کرده و به رایگان در اختیار همه قرار داده. اگه علاقمند به خوندن مباحث‌های مرتبط با هک قانونمند هستید، این کتاب رو می‌تونید از اینجا دانلود کنید. از گوگل‌داکس هم می‌تونید دریافتش کنید.